Keine exakte Übersetzung gefunden für مسؤول بالتضامن

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مسؤول بالتضامن

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La utilización sostenible de los recursos es de incumbencia del Estado y de la sociedad, que son solidariamente responsables de la preservación del medio natural.
    والاستخدام المستدام للموارد من شأن الدولة والمجتمع، فهما مسؤولان بالتضامن عن المحافظة على البيئة الطبيعية.
  • Para hacer frente a esas amenazas y promover una actitud más responsable y solidaria, las comunidades locales tendrán que evaluar los recursos naturales disponibles y ocuparse de su conservación, obteniendo una participación equitativa en los beneficios.
    وفي مواجهة هذه المشاكل وفي النهوض بتطوير المسؤولية والتضامن، يتعيَّن على المجتمعات المحلية أن تشارك في التقييم وصون الطبيعة، ويجب أن تتلقى نصيباً عادلاً من المنافع.
  • El artículo 16 trata de la responsabilidad de las personas jurídicas en relación con delitos cometidos en su nombre y provecho por alguno de sus empleados, con quienes esas personas deberán hacerse responsables en forma individual y solidaria respecto de las sanciones financieras que se impongan.
    كما تناولت المادة (16) مسؤولية الشخص الاعتباري عن الجرائم التي ترتكب باسمه ولصالحه من أحد العاملين به، حيث تكون المسؤولية بالتضامن بما يحكم به من عقوبات مالية.
  • Ese comité podría determinar las prioridades y coordinar las actividades, y todos sus integrantes se encargarían, en forma conjunta y por separado, de movilizar fondos y ejecutar las actividades en los planos mundial, regional y sectorial.
    ويمكن لهذه اللجنة أن تقرر الأولويات والأنشطة المنسقة مع جميع الشركاء المسؤولين مسؤولية تضامنية وفردية عن تعبئة الأموال وتنفيذ الأنشطة العالمية والإقليمية والقطاعية.
  • Al congregarnos hoy aquí no sólo demostramos nuestra responsabilidad y solidaridad compartidas en la lucha contra la amenaza terrorista mundial; es fundamental que sean precisamente las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad los que se conviertan en el centro de coordinación, en la sede del frente antiterrorista internacional.
    إن اجتماعنا هنا ليس دلالة على تشاطر المسؤولية والتضامن إزاء مكافحة الأخطار التي يمثلها الإرهاب على الصعيد العالمي فحسب، بل من الأهمية الأساسية أن تصبح بالتحديد الأمم المتحدة ومجلس الأمن مركز التنسيق ومقرا لجبهة دولية لمكافحة الإرهاب.
  • Además, consideramos que la reconciliación nacional no es responsabilidad exclusiva del Gobierno. Es una responsabilidad colectiva de los poderes políticos, los dirigentes intelectuales, los líderes religiosos, los círculos cultos, las organizaciones de la sociedad civil y todos los poderes activos del escenario iraquí.
    كما نعتقد أن المصالحة الوطنية ليست مسؤولية الحكومة وحدها، إنما هي مسؤولية تضامنية تتحملها القوى السياسية وقادة الرأي وعلماء الدين والمثقفون ومنظمات المجتمع المدني وجميع القوى الفاعلة على الساحة العراقية.
  • Entre las medidas relacionadas con una mayor responsabilidad social y ambiental de las empresas respecto de la producción y el uso sin riesgos de los productos cabe citar la ulterior creación y realización de actividades voluntarias como el programa de las industrias sobre responsabilidad ampliada del productor y el Código Internacional de Conducta sobre la Distribución y el Uso de los Plaguicidas de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación.
    كما أن التدابير المرتبطة بالمسؤولية التضامنية الاجتماعية والبيئية عن الإنتاج والاستخدام الآمنين للمنتجات ستشتمل على مواصلة تطوير وتنفيذ مبادرات طوعية مثل برنامج الرعاية المسؤولة للصناعات ومدونة قواعد السلوك الدولية بشأن توزيع واستخدام مبيدات الآفات التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
  • Serían medidas relacionadas con una mayor responsabilidad social y ambiental de las empresas respecto de la producción y el uso sin riesgos de los productos la ulterior creación y realización de actividades voluntarias como el programa de las industrias denominado Precaución responsable y el Código Internacional de Conducta sobre la Distribución y el Uso de los Plaguicidas de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación.
    كما أن التدابير المرتبطة بالمسؤولية التضامنية الاجتماعية والبيئية عن الإنتاج السليم واستخدام المنتجات يمكن أن تشتمل على مواصلة تطوير وتنفيذ مبادرات طوعية مثل برنامج الرعاية المسؤولة للصناعات ومدونة السلوك الخاصة بتوزيع واستخدام مبيدات الآفات التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
  • Hace cinco años decidimos romper el patrón anterior de dependencia y asistencia y establecer en su lugar una nueva alianza internacional para el desarrollo, basada en la responsabilidad y la solidaridad.
    ومنذ خمس سنوات قررنا أن نتخلى عن النمط السابق في الاعتماد على الغير وعلى المعونات، وأن نقيم بدلا من ذلك شراكة دولية جديدة ترتكز على المسؤولية والتضامن من أجل التنمية.
  • Cuando la multa se impone a una entidad sin personalidad jurídica, la responsabilidad recaerá directamente en el patrimonio común de la entidad y, si éste no existe o es insuficiente, cada uno de los asociados será solidariamente responsable.
    ومتى وقعت أي غرامة على أي كيان دون شخصية قانونية، تتحمل الأموال العامة للكيان المسؤولية بصورة مباشرة، وفي حالة عدم وجود أموال أو عدم كفايتها تصبح أموال كل شريك مسؤولية تضامنية.